アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【文法篇】 比較を表す表現 その2 「応用編」

前回は、比較を表す基本の形を紹介しましたが、今回は、その応用編として、様々な比較表現を取り上げてみましょう。 ①「AはBと同じです」「AはBと同じ~です」 二者が同じかどうかを比較する表現です。 A〔主語〕 + 跟 / 和 + 一样(+ 形容詞) 小王跟…

【文法篇】 比較表現 その1「基本形」

今回の【文法篇】は、比較を表す表現を取り上げます。 中国語の比較表現は、一般的に介詞の“比”を使って表します。 【基本形1】肯定文:「AはBより~です」 A〔主語〕 + “比” + B〔名詞/代名詞〕 + 述語〔形容詞(句)〕 他比我小。 (彼はわたしより若…

【成語・ことわざ篇】 取而代之

取而代之qǔ ér dài zhī (成語) 〔意味〕(誰かに)取って代わる、後任に収まる 《例文》 那个厂长思想守旧,不求进取,早就应该由年轻能干的人取而代之了。 (あの工場長は考え方が古くて新しいやり方を取り入れようとしない。はやく若くて有能な人に取っ…

【慣用句篇】 该死

该死gāisǐ 〔意味〕いまいましい、憎たらしい “该死”は、はなはだしい嫌悪やいまいましい気持ちを表す時に言います。 意味を強調する場合は“真该死”と言います。 <使用例> A:真该死,银行又降低利息了。 (くそったれ!銀行がまた金利を下げたぞ) B:我…

【知識篇】 中国語の人名

外国人の人名は、中国語ではどのように表すのでしょうか?例えば、日本人の場合を考えると、日本人の姓名はほぼすべて漢字で表記しますので、漢字の読み方を中国語に直して言います。 例えば、 高倉健 → Gāocáng Jiàn 山口百恵 → Shānkǒu Bǎihuì などです。 …

【類義語篇】 忽略 — 忽视

忽略hūlǜe(動)なおざりにする、おろそかにする、見落とす 忽视hūshì (動)軽視する、いいかげんにする、おろそかにする どちらも「おろそかにする」と言う意味を表しますが、“忽略”は無意識やうっかりしたことで見落としたりするところに重点があります。…

【成語・ことわざ篇】 改头换面

改头换面gǎi tóu huàn miàn (成語) 〔意味〕中身は元のままで、うわべだけを変える 《例文》 有些企业为了推销商品,采用改头换面的手法,通过变换商标来欺骗顾客。 (一部の企業は商品を売るためにうわべだけを変えるやり方で、商標を取り替えてお客を騙…

【文化篇】 中国のお菓子

以前の【文化篇】で中国料理や各地の麺を紹介しましたが、今回は中国のお菓子を取り上げてみましょう。 中国のお菓子は種類が非常に多く、蒸し菓子、揚げ菓子、焼き菓子、フルーツ菓子などに分かれます。日本で有名なものは中秋節(お月見)に食べる月餅や、…

【類義語篇】 饭 — 米饭

饭fàn(名)食事、ご飯 米饭mǐfàn (名)(米の)ご飯、ライス “饭”は、一般に食事全般を指します。したがって、毎日の食事は、 早饭 (朝食) 中午饭 (昼食) 晚饭 (夕食) と言います。その他にも、 吃(一顿)饭 (食事をする) 做饭 (食事を作る) 饭…

【成語・ことわざ篇】 情人眼里出西施

情人眼里出西施qíngrén yǎnlǐ chū Xīshī (ことわざ) 〔意味〕恋人の目には西施に見える、(惚れた目には)あばたもえくぼ 《例文》 他非要说他的女朋友最美,那也无奈,毕竟是情人眼里出西施吧。 (彼は自分のガールフレンドがいちばん綺麗だと言い張るが…

【慣用句篇】 别提了

别提了biétíle 〔意味〕言いようがない、話にならない、冗談じゃない “别提”は、直訳すると「言ってはいけない」という意味です。 自分がひどい目に会ったり、散々な目に会ったことを他人に聞かれた時にこう言って、ことの顛末を説明します。 また、他人のや…

【知識篇】 中国語の人物呼称

以前の【知識篇】で、中国語の親族呼称を取り上げましたが、今回は一般的な人物呼称について解説したいと思います。「親族呼称」とは、家族や親戚の間での呼び方ですが、それ以外にも、一般社会、例えば職場や学校、地域コミュニティなどにおいて、いろいろ…

【類義語篇】 外文 — 外语

外文wàiwén(名)外国語 外语wàiyǔ (名)外国語 “外文”、“外语”ともに「外国語」を意味しますが、用法上は一般的に、“外文”の場合は書面語(書きことば)、“外语”の場合は口語(話しことば)を指します。 例えば、“外文”の場合は、 外文书店 外文作品 外文…

【慣用句篇】 家常便饭

家常便饭jiācháng biànfàn 〔意味〕日常茶飯事、ありきたりの事、よく起こる事 “家常”は「日常生活」、“便饭”は「手軽な食事」、“家常便饭”で「ありあわせの家庭料理」という意味です。そこから転じて「日常茶飯事」という意味で使われるようになりました。 …

【成語・ことわざ篇】 雪中送炭

雪中送炭xuě zhōng sòng tàn (成語) 〔意味〕雪中に炭を送る、人が困っているときに救いの手を差し伸べる 《例文》 外边下雨了,妈妈特意给我送来一把雨伞,真是雪中送炭! (外は雨なので、お母さんはわざわざ傘を持ってきてくれた。本当に助かった!) ※…

【文化篇】 中国料理の食材 -その2-

前回は、中国料理の食材の中で、肉類と家禽類を紹介しました。今回はその続きとして、食材の中の魚介類と野菜を紹介していきましょう。 魚介類 海水魚 中国料理では、海水魚もいろいろな種類を食べますが、魚に関しては日本の方が種類も多いでしょう。海水魚…

【文化篇】 中国料理の食材 -その1-

以前の【文化篇】では「中国料理」をテーマとして、中国各地の料理や代表的なメニューを紹介しましたが、今回は中国料理の「食材」について取り上げたいと思います。 中国では、俗に「四足は机と椅子以外、空を飛ぶものは飛行機以外みな食べる」と言われます…

【成語・ことわざ篇】 捕风捉影

捕风捉影bǚ fēng zhuō yǐǐng (成語) 〔意味〕風や雲をつかむように捕らえどころがない、何の根拠もない 《例文》 你的推测完全是捕风捉影,毫无事实根据。 (君の推測はまったく雲をつかむような話で、事実の裏づけがない) ※類義語:“无中生有”wú zhōng s…

【類義語篇】 答应 — 回答

答应dāying(動)答える、返答する、承諾する、変事をする 回答huídá (動))答える、回答する “答应”は、他人の要求に「答える」、または、他人がすることに「承諾する」、「同意する」という意味で使われます。また、誰かに呼ばれて「返事をする」という…

【成語・ことわざ篇】 与众不同

与众不同yǔ zhòng bù tóng (成語) 〔意味〕他の人とは異なる、際立っている、特に優れている 《例文》 在这次讨论会上,只有他的发言与众不同,真有创见 (今回の討論会では彼の発言だけが際立っていて、まことに独創的だ) ※類義語:“不同凡响”bù tóng fá…

【慣用句篇】 吃不了,兜着走

吃不了,兜着走chībuliǎo dōuzhe zǒu 〔意味〕(食べきれない分は自分で持ち帰る)→自分のしたことは自分で責任を負う 上記の意味からも分かるように、あまり良くない意味や場面で使われることが多いです。 <使用例> A:这些货价格很便宜,咱们先都进了吧…

【知識篇】 古代漢語

古代漢語とは何ぞや? 古代漢語は、近代以前の古い時代に使われていた中国語を指し、現在使われている現代漢語とは異なるものです。「古代漢語」と「現代漢語」の大きな違いは、現代漢語が口語をベースにつくられているのに対し、古代漢語は完全な文語文(書…

【成語・ことわざ篇】 世界闻名 

世界闻名shì jiè wén míng (成語) 〔意味〕世界的に有名な、世界で名声の高い 《例文》 西安是世界闻名的旅游胜地,拥有数量众多的名胜古迹与博物馆。 (西安は世界でも有名な観光地で、たくさんの名所旧跡と博物館がある)

【慣用句篇】 吃饭了吗?

吃饭了吗?Chīfàn le ma 〔意味〕食事は済みましたか? “吃饭了吗?”は、中国語のあいさつ語(“客套话”)のひとつです。日本語にはこういう言い方はないので直訳するしかありませんが、実際に会話の中でもたいした意味はありません。日常のごくありふれたあ…

【成語・ことわざ篇】 走马观花

走马观花zǒu mǎ guān huā (成語) 〔意味〕馬に乗って花を見る、大雑把に物事の表面のみを見るたとえ 《例文》 三天的旅游,我们走马观花地跑了四个城市。 (3日間の旅行で、私たちは4つの都市を駆け足でまわった) ※“走马看花zǒu mǎ kàn huā”とも言います。

【類義語篇】 房子 — 家

房子fángzi(名)家、家屋、住宅 家jiā(名)家、家庭 “房子”は、入れ物(建物)としての家屋を指します。 “家”は、一般に同じ家屋に住む家族や集団を指します。また、場所としての「家」を表すこともできます。 では、それぞれ例文を見ていきましょう。 房…

【文化篇】 中国料理の世界

一国の文化のなかでも、「食文化」は極めて重要な位置を占めますが、それは中国でも例外ではありません。広大な国土と悠久の歴史を持つ中国には、地域によって実に様々な料理が存在しています。東西南北それぞれの地域に料理の素材、形や味に特徴が有り、そ…

【成語・ことわざ篇】 随机应变

随机应变suí jī yìng biàn (成語) 〔意味〕臨機応変、時と場合に応じ適切に処置すること 《例文》 这位网球运动员的特点就是打得随机应变,针对对手改变自己的打法。 (このテニス選手の特長は臨機応変にプレーできることで、相手によって打ち方を変える)…

【類義語篇】 规划 — 计划

规划guīhuà(名)(長期的な)計画、プラン (動)計画を立てる 计划jìhuà(名)計画 (動)計画する、予定する いづれも日本語の「計画」にあたりますが、“规划”は長期的な計画を指す場合が多く、 “计划”は近い将来の計画について言うことが多いです。 した…

【成語・ことわざ篇】 出乎意料

出乎意料chū hū yì liào(成語) 〔意味〕意外である、思いがけない 《例文》 他取得了这次比赛的冠军,真是出乎意料。 (彼は今回の試合で優勝したが、本当に意外だ)