アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【ビジネス篇】 成品

成品chéngpǐn 〔意味〕 (名)製品、完成品 “成品”とは、生産の段階において、すべての加工が終わった最終製品(完成品)を指します。例えば、家電製品であれば、洗濯機、冷蔵庫などの製品です。生産工程において、最終的な加工が終わっていない「半製品」は…

【成語・ことわざ篇】 不死不活

不死不活bù sǐ bù huó(成語) 〔意味〕死ぬに死ねず、生きるに生きられない、どうにもならないさま 《例文》 最近生意怎么样? —不行,不死不活的。 (最近商売はどうだね?―ダメだ、どうにもならない) ※“半死不活”とも言います。

【慣用句篇】 天上掉馅儿饼

天上掉馅儿饼tiānshàng diào xiànrbǐng 〔意味〕思いがけない幸運がめぐってくること、棚からぼた餅 “馅儿饼”とは小麦粉でつくった皮で野菜(主に韮)の餡を包んで平たくし、焼いた食べ物で、中国の北方でよく食べられています。 “天上掉馅儿饼”とは、日本語…

【類義語篇】 大夫 — 医生

大夫dàifu(名)医者 医生yīshēng (名)医師、医者 両方とも「医者」を表すことばです。 “大夫”は話し言葉でよく用いられ、一般的に医者に対して呼びかける場合に用いられます。 “医生”は「医者」の正式な職業名で、書き言葉や公的な場面でよく用いられます…

【慣用句篇】 半边天

半边天bànbiāntiān 〔意味〕女性を指す言い方、または女性に対する呼称・呼びかけ “半边天”は、直訳すると「天の半分」という意味ですが、慣用句としては「女性」を指す言い方として用いられています。毛沢東の有名なことば“妇女顶着半边天”(女性は天の半分…

【成語・ことわざ篇】 琳琅满目

琳琅满目lín láng mǎn mù(成語) 〔意味〕素晴らしいものが数多くあるさま “琳琅”とは「美しい玉石」を指し、ここでは、「美しくすばらしいもの」という意味を表しています。また、“满目”は動詞で「一面に見渡せる」という意味を表します。 “琳琅满目”は書…

【類義語篇】 充实 — 充足

充实chōngshí (形)充実している 充足chōngzú (形)十分足りている、ふんだんにある “充实”は、「物事の内容や人の実力が十分に備わっていること、空っぽでないこと」を表します。 “充足”は、「十分な数や量があって足りていること、欠けていないこと」を…

【成語・ことわざ篇】 雪上加霜

雪上加霜xuě shàng jiā shuāng (成語) 〔意味〕災いの上にさらに災いが加わる、泣き面に蜂 この成語は、直訳では「雪の上に霜が降りる」となり、「悪いことが続けて起こり、更に悪くなる」という意味を表します。 《例文》 老李最近不但失业,又生了重病,…

【ビジネス篇】 成本

成本chéngběn 〔意味〕 (名)コスト、原価 「コスト」とは製品の生産や商品の仕入れ等にかかる費用のことです。「原価」とも言います。中国語では一般に“成本”と言います。中国ビジネスの中では、価格の話をする時などによく使われます。実際の会話の中では…

【類義語篇】 损坏 — 破坏

损坏sǔnhuài(動)損なう、壊す、損傷する 破坏pòhuài (動)壊す、破壊する、損なう この二つはいずれも「損なう」という意味を表しますが、若干の違いが有ります。 “损坏”の対象は、ふつう具体的なものに限られますが、“破坏”の場合は使用範囲が広く、 そ…

【慣用句篇】 拿不出手

拿不出手nábuchū shǒu 〔意味〕人前に出せない、人前に出すのが恥ずかしい “拿不出手”は、何らかの理由で「人前に出すのが恥ずかしい」という場面でよく使われます。特に下記の例文のように、他人に贈り物をするのに、贈り物が少なかったり値段が安くて気ま…

【成語・ことわざ篇】 果不其然

果不其然guǒ bu qí rán(成語) 〔意味〕果して、やはり、案の定 “果不其然”は、予想していたことが起こったときにこう言います。好ましくないことについて用いられることが多いようです。“果不然”とも言います。 《例文》 我知道他早晚要出事了,你看,果不其…

【慣用句篇】 不敢当

不敢当bùgǎndāng 〔意味〕恐れ入ります、どういたしまして “不敢当”は、もてなしを受けた時や、ほめられた時などに用いる慣用句で、敬語の「謙譲」表現に当たります。 “不敢”は「~する勇気がない」という意味を表します。また、下記の例文のように、相手の…

【ビジネス篇】 房地产

房地产fǎngdìchǎn 〔意味〕 (名)不動産 “房地产”とは、“房”(家屋)と“地”(土地)に関する産業、すなわち「不動産」を表わします。中国語の中でも、日本語と同じ“不动产”が使われることがありますが、こちらは法的な意味合いで使われることが多く、一般的…

【成語・ことわざ篇】 一丝不苟

一丝不苟yī sī bù gǒu(成語) 〔意味〕少しもいいかげんにしない、きちんとしている “一丝”は「わずか、ほんの少し」、“苟”は「いいかげんである」という意味で、“一丝不苟”で、「少しもいいかげんにしない」という意味を表します。 《例文》 他在工作上总…

【文化篇】 十干十二支

「十干十二支」は、古代中国で作られた暦法上の用語(システム)で、10個の「十干」と12個の「十二支」から組み立てられています。このシステムは、日本を含む中国の周辺国にも伝えられ、現在も使用されています。日本では、生まれた年の属性を表す12の「干…

【ビジネス篇】 外汇

外汇wàihuì 〔意味〕 (名)外国為替、外貨 “外汇”は「外国為替、外貨」の意味ですが、「外貨」を表す言葉には“外币wàibì”という言い方も有ります。“外汇”は「外国為替」を指すので、海外の銀行との取引や、貿易上の支払いなどの場合に使われます。“外币”は…

【慣用句篇】 一个劲儿

一个劲儿yīgejìnr 〔意味〕わき目もふらずに、ひたすらに、一途に “一个劲儿”は副詞的な使い方をするので、動詞の前に置いて後ろの動詞を修飾します。その場合は、“一个劲儿”と動詞を助詞の“地”で繋ぎます。通常、副詞が動詞を修飾する場合には、“地”を付け…

【成語・ことわざ篇】 责无旁贷

责无旁贷zé wú páng dài(成語) 〔意味〕自分の責任は他人に押し付けられない “贷”には「責任を逃れる」という意味が有り、“旁贷”で、「わきに転嫁する」という意味になります。“责无旁贷”で、すなわち「責任を脇に転嫁しない」という意味を表します。 《例…

【ビジネス篇】 行业

行业hángyè 〔意味〕 (名)業種、職業、業界 “行业”の“行”は、「業種、職業」という意味を表します。「職業」という意味の場合、“工作”(仕事)と同じような意味で用いられる場合が有ります。例えば、 你是干什么行业的? (どんな仕事をされていますか?) …

【類義語篇】 曾经 — 已经

曾经céngjīng(副)かつて、以前に 已经yǐjīng(副)すでに、もう いずれも過去のことを表す副詞です。 “曾经”は「経験」、すなわち以前にある行為や状況が存在したことを表します。動詞には“过”を付けて呼応します。 “已经”は「完了」、すなわちある動作や…

【慣用句篇】 不得不

不得不bùdébù 〔意味〕~せざるを得ない、どうしても~しなければならない “不得不”は否定形が二つ重なる「二重否定」の形を取り意味としては「肯定形」になります。同じような形に“不能不”という言い方も有ります。こちらも「~せざるを得ない」という意味…

【成語・ことわざ篇】 铁杵磨成针

铁杵磨成针tiěchǔ móchéng zhēn (ことわざ) 〔意味〕鉄の杵(きね)を磨いて針にする、努力すればどんなことも成し遂げられる、石の上にも三年 《例文》 铁杵磨成针,经过五年的刻苦学习,他熟练地掌握了英语。 (石の上にも三年。5年間の苦しい勉強の末に彼…

【ビジネス篇】 合同

合同hqétong 〔意味〕 (名)契約 中国語にも日本語と同じ“契约”という言い方が有り意味も同じですが、一般には“合同”が用いられます。 「契約する」は“签(约)合同qiān(yuē) hétong”、「契約書」は“合同书hétongshū”と言います。 <使用例> 违约行为是合…

【類義語篇】 方法 — 办法

方法fāngfǎ(名)方法、やり方 办法bànfǎ(名)方法、手段、やり方、規則 この二つは、意味的にはほぼ同じですが、“方法”は、系統だった方法や措置などを主に表します。一方、“办法”は、より具体的な個別の手段などを指します。 では、それぞれ例文を見てい…

【成語・ことわざ篇】 换汤不换药

换汤不换药huàn tāng bú huàn yào(ことわざ) 〔意味〕(煎じ薬の)湯を換えて薬を換えない、形式だけを変えて内容を変えないこと、二番煎じ 《例文》 昨天来了新的经理, 但还是老板的亲属,这也不是换汤不换药嘛。 (昨日新しいマネージャーが来たが、や…

【慣用句篇】 不是东西

不是东西bú shì dōngxi 〔意味〕ろくでもないやつ “东西”は日本語で「モノ」という意味ですが、“不是东西”を直訳すれば「モノでなし」ということです。これは、中国語で言う“骂人的话”(他人を罵ることば)の一つです。 「モノ以下のろくでもないやつだ」と…

【ビジネス篇】 毛利

毛利máolì 〔意味〕 粗利、粗利益、総利益 “毛利”とは、「粗利益」のことを指します。“毛利润máolìrùn”とも言います。「粗利益」とは、売上額から仕入額を引いたものになります。“毛利”の“毛”には「正味ではない、すべて込みの」という意味が有り、利益以外…

【成語・ことわざ篇】 闻所未闻

闻所未闻wén suǒ wèi wén (成語) 〔意味〕非常に珍しいことを聞く、前代未聞 《例文》 张老师给我讲了很多闻所未闻的新奇怪事。 (張先生は、私たちに聞いたこともない不思議な話をたくさん聞かせてくれた) ※これと対になる成語は“见所未见jiàn suǒ wèi j…

【類義語篇】 各 — 每  

各gè(代)おのおの、それぞれ、各自 每měi (代)それぞれ、~ごとに、一つ一つ いずれも代名詞としての用法です。 “各”は全体の中の各個体を同時に指すことに重点が置かれ、各個体がすべて同じ属性を持っていたり、同じ行為を行うとは限りません。 “每”は…