アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

成語・ことわざ篇

【成語・ことわざ篇】 不见棺材不落泪

不见棺材不落泪bú jiàn guāncǎi bú luò lèi (ことわざ) 〔意味〕行きつくところまで行かないと納得しない。 “棺材”は「棺桶」のことで、直訳すると「棺桶を見るまでは涙を流さない」という意味になります。“不见棺材”は「行きつくところ」や「最後の最後」…

【成語・ことわざ篇】 大材小用

大材小用dà cái xiǎo yòng(成語) 〔意味〕才能ある人をつまらない事に使うこと、役不足。 “大材小用”「大きな才能を小さな事に使う」という意味で、“大材”とは「才能のある人」を指します。 この成語の出典は、南宋の詩人陸游が同時代の政治家である辛棄疾…

【成語・ことわざ篇】 受益匪浅

受益匪浅shòu yì fěi qiěn (成語) 〔意味〕得るところ多大である “受益匪浅”の“匪”は“非”に通じ、すなわち「利益を得ること浅からず」という意味を表します。したがって、“受益非浅”とも言います。” 《例文》 这次旅行去了很多名胜古迹,受益匪浅。 (今回…

【成語・ことわざ篇】 得寸进尺

得寸进尺dé cùn jìn chǐ(成語) 〔意味〕欲望には際限がない、つけあがること 直訳すると「一寸を得れば、さらに一尺進もうとする」という意味です。すなわち「欲望には際限が無く、留まるところを知らない」という意味を表します。 《例文》 我们给了你们…

【成語・ことわざ篇】 志同道合

志同道合zhì tóng dào hé (成語) 〔意味〕志と理想を同じくする、意気投合する “志同道合”の“志”は「こころざし」、“道”は「理想」「信念」という意味で、「同じこころざしを持ち理想が合う」という意味を表します。 《例文》 我们几个人真是志同道合,工…

【成語・ことわざ篇】 词不达意

词不达意cí bù dá yì(成語) 〔意味〕言葉の意味がよく通らない “词不达意”は、直訳すると「言葉が意に達しない」、すなわち「言葉の意味がよく通らない、分かりにくい」という意味を表します。演説や文章において、話者や書き手の意味するところが分かりに…

【成語・ことわざ篇】 来之不易

来之不易lái zhī bú yì(成語) 〔意味〕物事を達成したり、手に入れるのは容易ではない “来之”は、“使来之”(これを来させる)という意味で、得る価値のあるもの(事柄)を指します。すなわち「得る価値のあるものを手に入れる、事を成し遂げるのは容易でな…

【成語・ことわざ篇】 风言风语

风言风语fēng yán fēng yǔ(成語) 〔意味〕根も葉もないうわさ、悪意のある中傷 “风言风语”の“风”には、「うわさ」、「消息」という意味が有り、一般には悪い意味で用いられることが多いようです(日本語の「風聞」に通じます)。そこから「根も葉もないう…

【成語・ことわざ篇】 摸着石头过河

摸着石头过河mōzhe shítou guò hé (ことわざ) 〔意味〕慎重に物事を進める、石橋を叩いて渡る 直訳すると「川底の石を触りながら河を渡る」という意味で、ここでの“石头”は、「川の底にある石」を指します。「手探りで慎重に事をすすめる」という意味を表…

【成語・ことわざ篇】 无风不起浪

无风不起浪wú fēn bù qǐ láng(ことわざ) 〔意味〕火の無いところに煙は立たない 直訳すると、「風が無ければ波は立たない」、即ち「何らかの事が起きるにはすべて原因が有る」という意味になります。日本語のことわざでは「火のない所に煙は立たぬ」に対応…

【成語・ことわざ篇】 照猫画虎

照猫画虎zhào māo huà hú (成語) 〔意味〕見よう見まね,物まねをする、うわべだけをまねる “照猫画虎”は、直訳すると「猫を見てトラを描く」ですが、そこから「見よう見まね」、「ものまね」というような意味になります。この成語のミソは“照猫画猫”(猫…

【成語・ことわざ篇】 滴水不漏

滴水不漏dī shuǐ bú lòu (成語) 〔意味〕一分のすきもないさま 直訳すると「一滴の水も漏れない」という意味ですが、そこから転じて「言動に一分のすきもない」という意味で用いられます。通常では、話す方に使われることが多いようです。 《例文》 她可是…

【成語・ことわざ篇】 小心翼翼

小心翼翼xiǎo xīn yì yì(成語) 〔意味〕注意深いさま、慎重なさま “小心翼翼”は「注意深く、慎重である」ことを表します。日本語にも同じ「小心翼々(しょうしんよくよく)」という故事成語が有りますが、中国語の場合は日本語のような「気が小さくビクビ…

【成語・ことわざ篇】 理所当然

理所当然lǐ suǒ dāng rán (成語) 〔意味〕理の当然である、当たり前である “当然”という単語には、下記の2つの用法が有ります。 ①(形)当然だ、当たり前だ 你们提出抗议是当然的。 (君たちが抗議するのは当然だ) ②(副)もちろん、言うまでもなく 当然…

【成語・ことわざ篇】 粗茶淡饭

粗茶淡饭cū chá dàn fàn(ことわざ) 〔意味〕粗末な食事 “淡饭”は直訳すると「薄味の食事」という意味で、“粗茶”と併せて「粗末な食事」という意味を表します。また、そこから転じて「質素な生活」という意味も有ります。その場合は、下記のように表現しま…

【成語・ことわざ篇】 机不可失

机不可失jī bù kě shī(成語) 〔意味〕好機を逃してはならない “机不可失”は、そのまま直訳すれば「機は失うべからず」となります。 しばしば、後に“时不再来shí bù zài lái”と続きます。 《例文》 下月柏林交响乐团来京演出,我觉得机不可失,要挤出时间区…

【成語・ことわざ篇】 危言耸听

危言耸听wēi yán sǒng tīng(成語) 〔意味〕故意に大げさな事を言って、他人を驚かせること “危言”は「大げさな話」、“耸”は「驚かせる」という意味です。“危言耸听”で、「大げさな事を言って、驚かせる」という意味になります。 《例文》 这个人老说危言耸…

【成語・ことわざ篇】 一视同仁

一视同仁yī shì tóng rén(成語) 〔意味〕すべての者を平等に見なす、一視同仁 “同仁”とは「仲間、同僚、志を同じくする人」というような意味です。“一视同仁”で、「みな一様に仲間と見る」、即ち「みな等しく接する」というようなになります。 日本語にも…

【成語・ことわざ篇】 格格不入

格格不入gé gé bú rù(成語) 〔意味〕(互いにぶつかり合って)しっくりいかない、全く相入れない 《例文》 俩人结婚后才逐渐地发现彼此的性格和想法格格不入。 (二人は結婚後次第にお互いの性格や考え方が食い違うことに気づいた)

【成語・ことわざ篇】 日积月累

日积月累rì jī yuè lěi(成語) 〔意味〕長い間に積み重なっていく 《例文》 一天存一块钱,日积月累就是一笔钱. (毎日1元づつ貯金すれば、積もり積もって大きな金になる) ※類義語:积少成多jī shǎo chéng duō

【成語・ことわざ篇】 不死不活

不死不活bù sǐ bù huó(成語) 〔意味〕死ぬに死ねず、生きるに生きられない、どうにもならないさま 《例文》 最近生意怎么样? —不行,不死不活的。 (最近商売はどうだね?―ダメだ、どうにもならない) ※“半死不活”とも言います。

【成語・ことわざ篇】 琳琅满目

琳琅满目lín láng mǎn mù(成語) 〔意味〕素晴らしいものが数多くあるさま “琳琅”とは「美しい玉石」を指し、ここでは、「美しくすばらしいもの」という意味を表しています。また、“满目”は動詞で「一面に見渡せる」という意味を表します。 “琳琅满目”は書…

【成語・ことわざ篇】 雪上加霜

雪上加霜xuě shàng jiā shuāng (成語) 〔意味〕災いの上にさらに災いが加わる、泣き面に蜂 この成語は、直訳では「雪の上に霜が降りる」となり、「悪いことが続けて起こり、更に悪くなる」という意味を表します。 《例文》 老李最近不但失业,又生了重病,…

【成語・ことわざ篇】 果不其然

果不其然guǒ bu qí rán(成語) 〔意味〕果して、やはり、案の定 “果不其然”は、予想していたことが起こったときにこう言います。好ましくないことについて用いられることが多いようです。“果不然”とも言います。 《例文》 我知道他早晚要出事了,你看,果不其…

【成語・ことわざ篇】 一丝不苟

一丝不苟yī sī bù gǒu(成語) 〔意味〕少しもいいかげんにしない、きちんとしている “一丝”は「わずか、ほんの少し」、“苟”は「いいかげんである」という意味で、“一丝不苟”で、「少しもいいかげんにしない」という意味を表します。 《例文》 他在工作上总…

【成語・ことわざ篇】 责无旁贷

责无旁贷zé wú páng dài(成語) 〔意味〕自分の責任は他人に押し付けられない “贷”には「責任を逃れる」という意味が有り、“旁贷”で、「わきに転嫁する」という意味になります。“责无旁贷”で、すなわち「責任を脇に転嫁しない」という意味を表します。 《例…

【成語・ことわざ篇】 铁杵磨成针

铁杵磨成针tiěchǔ móchéng zhēn (ことわざ) 〔意味〕鉄の杵(きね)を磨いて針にする、努力すればどんなことも成し遂げられる、石の上にも三年 《例文》 铁杵磨成针,经过五年的刻苦学习,他熟练地掌握了英语。 (石の上にも三年。5年間の苦しい勉強の末に彼…

【成語・ことわざ篇】 换汤不换药

换汤不换药huàn tāng bú huàn yào(ことわざ) 〔意味〕(煎じ薬の)湯を換えて薬を換えない、形式だけを変えて内容を変えないこと、二番煎じ 《例文》 昨天来了新的经理, 但还是老板的亲属,这也不是换汤不换药嘛。 (昨日新しいマネージャーが来たが、や…

【成語・ことわざ篇】 闻所未闻

闻所未闻wén suǒ wèi wén (成語) 〔意味〕非常に珍しいことを聞く、前代未聞 《例文》 张老师给我讲了很多闻所未闻的新奇怪事。 (張先生は、私たちに聞いたこともない不思議な話をたくさん聞かせてくれた) ※これと対になる成語は“见所未见jiàn suǒ wèi j…

【成語・ことわざ篇】 跑了和尚,跑不了庙

跑了和尚,跑不了庙pǎole héshang, pǎo buliǎo miào (ことわざ) 〔意味〕坊主は逃げても寺までは逃げられない、どうせ逃げられない 《例文》 你往哪儿跑?跑了和尚跑不了庙,我一定会抓住你! (どこに逃げるんだ?どのみち逃げられない、必ずお前を捕まえ…