アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

成語・ことわざ篇

【成語・ことわざ篇】 横行霸道

横行霸道héng xíng bà dào(成語) 〔意味〕横暴の限りを尽くす、我がもの顔に振る舞う 《例文》 这个横行霸道的恶棍,终于受到法律的制裁。 (この横暴の限りを尽くしたやくざ者は、終に法の裁きを受けた)

【成語・ことわざ篇】 九牛一毛

九牛一毛jiǔ niú yī máo(成語) 〔意味〕九牛の一毛、多くのうちのほんの一部分、取るに足りないこと 《例文》 这笔开销对于财力雄厚的企业来说,不过九牛一毛罢了。 (この支出は、財力が豊かな企業にとっては、実に取るに足りないことだ) ※類義語:沧海…

【成語・ことわざ篇】 血口喷人  

血口喷人xuè kǒu pēn rén (成語) 〔意味〕誹謗中傷する、言いがかりで人に濡れ衣を着せる 《例文》 你拿出证据来,不要在这里血口喷人! (証拠を見せたまえ、ここで誹謗中傷するのはやめてくれ!) ※類義語:含血喷人hǎn xuè pēn rén

【成語・ことわざ篇】 言之有理

〔意味〕言うことが理にかなっている 《例文》 他说话言之有理,很多人都支持了他的意见。 (彼の話は理にかなっていて、多くの人が彼の意見を支持した) ※“言之成理yán zhī chéng lǐ”とも言います。

【成語・ことわざ篇】 胡思乱想

胡思乱想hú sī luàn xiǎng(成語) 〔意味〕あれこれとつまらないことを考える、妄想にふける 《例文》 我说的并有什么恶意,你别胡思乱想。 (私が言うことには決して悪意は無いのだ、あれこれ考えるのは止めたまえ)

【成語・ことわざ篇】 来龙去脉

来龙去脉lái lóng qù mài(成語) 〔意味〕人の来歴や物事の経過、いきさつ 《例文》 老李正在给大家讲述事件的来龙去脉。 (李さんは、みんなに事件の顛末を話しているところだ) ※類義語:前因后果qián yīn hòu guǒ

【成語・ことわざ篇】 鞠躬尽瘁

鞠躬尽瘁jū gōng jìn cuì(成語) 〔意味〕献身的に国事に力を尽くす 《例文》 敬爱的周恩来总理,他为人民鞠躬尽瘁,死而后已。我们永远怀念他。 (敬愛する周恩来総理は、その一生を人民のために献身的に尽くした。我々は永遠に忘れない) ※“鞠躬尽瘁,死…

【成語・ことわざ篇】 花言巧语

花言巧语huā yán qiǎo yǔ(成語) 〔意味〕甘い言葉をかける、美辞麗句を並べる 《例文》 那家伙是个骗子,经常用花言巧语欺骗别人。 (あの野郎はペテン師だ、いつも甘い言葉を並べて他人を騙している)

【成語・ことわざ篇】 得不偿失

得不偿失dé bù cháng shī (成語) 〔意味〕得たもので失ったものを償えない、損得が引き合わない 《例文》 他算盘了半天,但这笔生意还是觉得得不偿失。 (彼は長いこと勘定してみたが、この商売はやっぱり損得が引き合わないと思った)

【成語・ことわざ篇】 如履薄冰

如履薄冰rú lǚ bó bīng (成語) 〔意味〕薄氷を踏む思い、おっかなびっくりである、ひやひやである、(非常に危険なことのたとえ) 《例文》 这任务关系着几千人的生命安全,我们如履薄冰,哪能有疏忽大意? (この任務は、数千人の生命安全が掛かっている…

【成語・ことわざ篇】 卧薪尝胆

卧薪尝胆wò xīn cháng dǎn (成語) 〔意味〕大志を遂げるため刻苦し自らを励ますこと 《例文》 我们球队的队员们卧薪尝胆,刻苦训练,终于在世界锦标赛上夺得了冠军。 (わがチームのメンバーは臥薪嘗胆し、厳しい練習を行い、ついに世界選手権で優勝を勝ち…

【成語・ことわざ篇】 名副其实

名副其实míng fù qí shí (成語) 〔意味〕名実相伴う、評判と実際が一致する、看板に偽りなし。 《例文》 他是一个名副其实的劳动模范。 (彼は、その名に恥じない模範労働者だ) “名副其实míng fú qí shí”とも書きます。 ※類義語:名不虚传míng bù xū chuán

【成語・ことわざ篇】 迫不得已

迫不得已pò bù dé yǐ(成語) 〔意味〕やむを得ない、やむを得ず~する。 “迫”は「強制する、無理強いする」、“不得已”は「やむを得ない、どうしようもない」という意味です。 《例文》 父母逼嫁,她迫不得已,只好逃出家门了。 (両親に嫁入りを強制され、…

【成語・ことわざ篇】 迫不及待

迫不及待pò bù jí dài(成語) 〔意味〕待っていられないほど急ぐ、矢も盾もたまらない 《例文》 饭菜港摆上桌子,小朋友们就迫不及待地吃了起来。 (料理がテーブルに並ぶと、子供たちはどうにも待ちきれずに食べ始めた) ※類義語:急不可待jí bù kě dài

【成語・ことわざ篇】 杀人灭口

杀人灭口shā rén miè kǒu(成語) 〔意味〕秘密が漏れるのを防ぐため、人を殺してその口を塞ぐこと。 《例文》 黑社会的头目用杀人灭口的方法,除掉知情人。 (マフィアのボスは人を殺して口を塞ぐというやり口で、事件の関係者を抹殺する) “杀人灭口”とい…

【成語・ことわざ篇】 后会有期

后会有期hòu huì yǒu qī(成語) 〔意味〕再会のときがまたある、そのうちまたお目にかかりましょう。 ※“后会有期”は、別れのときによく使われる決まり文句です。 《例文》 我还得赶去开会,咱们后会有期,到时候再谈谈。 (私は会議に出席しなければなりま…

【成語・ことわざ篇】 取而代之

取而代之qǔ ér dài zhī (成語) 〔意味〕(誰かに)取って代わる、後任に収まる 《例文》 那个厂长思想守旧,不求进取,早就应该由年轻能干的人取而代之了。 (あの工場長は考え方が古くて新しいやり方を取り入れようとしない。はやく若くて有能な人に取っ…

【成語・ことわざ篇】 改头换面

改头换面gǎi tóu huàn miàn (成語) 〔意味〕中身は元のままで、うわべだけを変える 《例文》 有些企业为了推销商品,采用改头换面的手法,通过变换商标来欺骗顾客。 (一部の企業は商品を売るためにうわべだけを変えるやり方で、商標を取り替えてお客を騙…

【成語・ことわざ篇】 情人眼里出西施

情人眼里出西施qíngrén yǎnlǐ chū Xīshī (ことわざ) 〔意味〕恋人の目には西施に見える、(惚れた目には)あばたもえくぼ 《例文》 他非要说他的女朋友最美,那也无奈,毕竟是情人眼里出西施吧。 (彼は自分のガールフレンドがいちばん綺麗だと言い張るが…

【成語・ことわざ篇】 雪中送炭

雪中送炭xuě zhōng sòng tàn (成語) 〔意味〕雪中に炭を送る、人が困っているときに救いの手を差し伸べる 《例文》 外边下雨了,妈妈特意给我送来一把雨伞,真是雪中送炭! (外は雨なので、お母さんはわざわざ傘を持ってきてくれた。本当に助かった!) ※…

【成語・ことわざ篇】 捕风捉影

捕风捉影bǚ fēng zhuō yǐǐng (成語) 〔意味〕風や雲をつかむように捕らえどころがない、何の根拠もない 《例文》 你的推测完全是捕风捉影,毫无事实根据。 (君の推測はまったく雲をつかむような話で、事実の裏づけがない) ※類義語:“无中生有”wú zhōng s…

【成語・ことわざ篇】 与众不同

与众不同yǔ zhòng bù tóng (成語) 〔意味〕他の人とは異なる、際立っている、特に優れている 《例文》 在这次讨论会上,只有他的发言与众不同,真有创见 (今回の討論会では彼の発言だけが際立っていて、まことに独創的だ) ※類義語:“不同凡响”bù tóng fá…

【成語・ことわざ篇】 世界闻名 

世界闻名shì jiè wén míng (成語) 〔意味〕世界的に有名な、世界で名声の高い 《例文》 西安是世界闻名的旅游胜地,拥有数量众多的名胜古迹与博物馆。 (西安は世界でも有名な観光地で、たくさんの名所旧跡と博物館がある)

【成語・ことわざ篇】 走马观花

走马观花zǒu mǎ guān huā (成語) 〔意味〕馬に乗って花を見る、大雑把に物事の表面のみを見るたとえ 《例文》 三天的旅游,我们走马观花地跑了四个城市。 (3日間の旅行で、私たちは4つの都市を駆け足でまわった) ※“走马看花zǒu mǎ kàn huā”とも言います。

【成語・ことわざ篇】 随机应变

随机应变suí jī yìng biàn (成語) 〔意味〕臨機応変、時と場合に応じ適切に処置すること 《例文》 这位网球运动员的特点就是打得随机应变,针对对手改变自己的打法。 (このテニス選手の特長は臨機応変にプレーできることで、相手によって打ち方を変える)…

【成語・ことわざ篇】 出乎意料

出乎意料chū hū yì liào(成語) 〔意味〕意外である、思いがけない 《例文》 他取得了这次比赛的冠军,真是出乎意料。 (彼は今回の試合で優勝したが、本当に意外だ)

【成語・ことわざ篇】 自言自语

自言自语zì yán zì yǔ (成語) 〔意味〕独り言を言う 《例文》 妹妹在睡觉的时候,总会自言自语地说一些梦话。 (妹は寝ているときに、いつも一人で寝言を言っている)

【成語・ことわざ篇】 言过其实

言过其实yán guò qí shí(成語) 〔意味〕話が誇大で実際とかけ離れている、大げさに言う 《例文》 那个人说的话有点言过其实,不可完全相信。 (あの人の言うことは少し大げさだ、そのまま信じるわけにはいかない) ※類義語:夸大其词kuā dà qí cí

【成語・ことわざ篇】 无可奈何

无可奈何wú kě nài hé (成語) 〔意味〕如何ともしがたい、どうしようもない、やむを得ない 《例文》 爸爸让我交出考试卷,我无可奈何地递过去。 (お父さんは僕に試験の答案を出しなさいと言ったので、僕は仕方なく差し出した) 客户提出了这样不合理的要…

【成語・ことわざ篇】 入乡随俗

入乡随俗rù xiāng suí sú (成語) 〔意味〕郷に入れば郷に従え 《例文》 进了少数民族的居住区,一定要入乡随俗,尊重他们的风俗习惯。 (少数民族の居住区に入ったら、必ず郷に入れば郷に従えで、彼らの風俗習慣を尊重しなければならない) ※“入乡随乡”、…