アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【慣用句篇】 走后门儿

走后门儿zǒu hòuménr

 

〔意味〕 コネでことを運ぶ、裏工作をする、不正をする

 

読んで字のごとく、裏口入学や、ウラで手を回して利益を得たりすることです。中国社会は人口が多く、政府の管理も厳しいため、日本と比べて不便なことがたくさんあります。まともな方法ではうまく行かない時に、“走后门”をするわけですね。本来はよくないことですが、中国人の常套手段、生活の知恵でもあるといえるでしょう。

 

<使用例>

 

A:这些人真讨厌,我们排队排了那么长时间,但他们却不排队,凭着和售票员认识,比我们先买到了火车票。

(あの人らほんとにいやらしい。私たちが長いこと並んだのに、並びもしないで切符売りのコネで先に切符を手に入れたのよ)

 

B:真是的,这走后门的现象什么时候能杜绝呢?

(ほんとだわ。こういう不正はいつになったら無くなるのかしら?)