アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【慣用句篇】 不好意思

不好意思bùhǎoyìsi

 

〔意味〕①恥ずかしい、照れくさい ②あやまる時の決まり文句「すみません」

 

本来は①の意味で使いますが、実際の会話では、②の意味で使うことが非常に多いようです。

あやまる時には、ふつう“对不起”を使いますが、“不好意思”の方が若干軽い言い方となります。

日常生活における小さなことについては、“不好意思”と言う場合が多いようですね。例えば、道を歩いていて肩がぶつかったり、満員電車で足を踏んでしまったり。

 

<使用例>

 

老师垮他学习很有进步,他觉得很不好意思。

(先生は彼のことを上達が早いとほめたので、彼はとてもはずかしそうだ)

 

你踩了我的脚。

(君、僕の足を踏んでるよ)

哦,真不好意思。

(あっ、すみません)

 

また、ものを貰ったり、あげたりするときの決まり文句としても使われます。

 

小张,你要结婚了,这是送你的一件小礼物,不好意思。

(張君、結婚するそうだね。これはささやかな結婚祝いだよ)

你这是太客气了,谢谢!

(そんなに気をつかうなよ。ありがとう!)