アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【慣用句篇】 不是故意的

不是故意的búshì gùyiì de

 

〔意味〕わざとじゃない、わざとやったのではない

 

相手から何か咎められた場合によく言います。「中国人は簡単に謝らない」などという日本人は少なくないようですが、だんだんと変わってきたかもしれません。謝る場合は、“对不起”や“不好意思”と言いますが、最近ではこう言っている場面をよく見かけます。

 

<使用例>

 

A:对不起,把你的鞋子弄脏了。

(すみません、靴を汚してしまいました)

B:没关系,你也不是故意的吧。

(いえいえ、わざとやったんじゃないでしょう)