了不起liǎobuqǐ
〔意味〕 たいしたものだ、すばらいしい、すごい
“了不起”は、他人の才能や成績を褒める時によく使います。
類義語として、“了不得”、“不简单”があり、それぞれ置き換えができます。
<使用例>
A:小李的女儿会三门儿外语,你知道吗?
(李君の娘さんは三か国語話せるんだよ、君知ってた?)
B:真的,太了不起!。三门儿外语是怎么学到的?。
(本当、たいしたもんだ!三か国語どうやって勉強したの?)
A:小徐参加全国运动会的田径比赛,一个人拿了两项冠军。
(徐くんは国体の陸上に参加して、一人で2種目に優勝したんだ)
B:那太了不起,这样的话,他还可以参加明年的奥运会吧。
(そりゃ大したもんだ、この分だと、彼は来年のオリンピックに出られるんじゃない)