アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【類義語篇】 撒 — 洒

撒sǎ(動)まく、撒き散らす

洒sǎ(動)まく、ふりまく

 

“撒”と“洒”は、いずれも「まく、まきちらす」という意味を表しますが、まくものが異なります。

“撒”は、「粉末、つぶ状や片上のもの」で、“洒”は「液状のもの」という違いがあります。

では、それぞれ例文を見ていきましょう。

 

 

在田地上撒了一点肥料。

(畑に少し肥料をまく) ※ここでの肥料は固体のもの

牛肉上撒一点胡椒粉。

(牛肉に少しコショウを振り掛ける)

 

 

先洒些水再扫地。

(先に少し水をまいてから地面を掃く)

外边特别冷,洒点水马上就冻冰了。

(外はすごく寒いので、水をまいたらすぐに凍った)

 

              『学習のポイント』

 

1.「こぼす、こぼれる」

 

“撒”と“洒”はまた、「こぼす、こぼれる」という意味もありますが、この場合は液状或いはつぶ状と言った区別がなく、どちらを使ってもかまいません。

 

你把洒(撒)在地上的大米都检好了吧。

(地面にこぼしたお米を全部拾いなさい)

不小心把杯子里的酒洒(撒)在地上了。

(うっかりして、グラスの中の酒を床にこぼしてしまった)

 

2.“撒”の声調変化

 

“撒”の声調が1声(sā)に変わると、「放す、放出する、排出する」という意味に変わります。

 

把笼子里的麻雀撒出去了。

(かごの中のスズメを放してやった)

昨天晚上他烂醉,在卧室里撒尿了。

(昨晩彼は酩酊して、寝室の中でおしっこをした)