アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【知識篇】 世界の企業・ブランド名

【知識篇】では、世界の人名、地名と取り上げてきましたが、今回は「世界の企業とブランド名」を中国語でどう表現しているかについて取り上げてみたいと思います。

欧米人の人名と同じように、横文字の企業名についても、中国語では基本的に音訳します。つまり、原語の発音に近い漢字の音を当てるわけですが、その場合ただ音を真似るだけでは有りません。漢字は表意文字で、すべての漢字は固有の意味を持っています。したがって、音を真似るだけでなく、音訳した名前ができるだけ良い意味を持つように、どの漢字を使うかに気を配ります。

例を挙げれば、

 

サントリー 三得利Sāndélì 「つくる、売る、買う三方ともに利が有る」

キャノン 佳能Jiānéng 「性能が良い」

コカコーラ 可口可乐Kěkǒu Kělè 「口に良くて(美味しくて)楽しい」

 

と言うふうに、訳した名前が良い意味になるよう使う漢字を選びます。

日本語の場合は、横文字の名前を音訳する時には、表音文字の「カナ」を使って音だけを置き換えることができます。しかし、表意文字の漢字の場合は、どうしても文字の意味を意識せざるを得ません。これは、中国語の大きな特徴の一つと言えるでしょう。

では、「世界の企業・ブランド名」の中国語名を見ていきましょう。業界別に分類しています。

 

≪自動車≫

BMW(独) 宝马Bǎomǎ

ポルシェ(独) 保时捷Bǎoshíjié

フォルクスワーゲン(独) 大众Dàzhòng

フェラーリ(伊) 法拉利Fǎlālì

プジョー(仏) 标致Biāozhì

フォード(米) 福特Fútè

ルノー(仏) 雷诺LéiNuò

ゼネラル・モーターズ(米) 通用汽车Tōngyoòng Qìchē

シトロエン(仏) 雪铁龙Xuětiělóng

フィアット(伊) 菲亚特Fēiyàtè

ベンツ(独) 奔驰 Bēnchí

アウディ(独) 奥迪àodì

 

f:id:zhongtian65:20201015225147j:plain

雪铁龙

≪アパレル・靴≫

アディダス(独) 阿迪达斯ādídásī

アルマーニ(伊) 阿玛妮āmǎní

エルメス(仏) 爱玛仕àimǎshì

ブルガリ(伊) 宝格丽Bǎogélì

プーマ(独) 彪马Biāomǎ

グッチ(伊) 古驰Gǔchí

ジバンシイ(仏) 纪梵希Jìfànxī

カルティエ(仏) 卡地亚Kǎdìyà

カルバン・クライン(米) 卡尔文・克莱恩Kǎ'ěrwén Kèlái'ēn

ラルフローレン(米) 拉尔夫・劳伦Lā'ěrfū láolún

ルイ・ヴィトン(仏) 路易威登Lùyì Wēidēng

ナイキ(米) 耐克Nàikè

ピエール・カルダン(仏) 皮尔・卡丹Pi'ěr Kǎdān

プラダ(伊) 普拉达Pǔlādá

イヴ・サンローラン(仏) 圣罗兰Shèngluólán

シャネル(仏) 香奈儿Xiāngnài'ěr

エドウィン(日) 埃德温āidéwēn

リーバイス(米) 李维斯Lǐwéisī

コンバース(米) 匡威Kuàng Wēi

 

f:id:zhongtian65:20201015225305j:plain

阿迪达斯

≪食品・飲料≫

江崎グリコ(日) 格力高Gélìgāo

カゴメ(日) 可果美Kěguǒměi

キューピー(日) 丘比Qīubǐ

味の素(日) 味之素Wèizhīsù

ハインツ(米) 亨氏食品Hēngshì shípǐn

キッコーマン(日) 龟甲万Guījiǎwàn

ハーゲンダッツ(米) 哈根达斯Hāgēndǎsī

デルモンテ(米) 德尔蒙食品Dé'ěrméng Shípǐn

クノール(独) 家乐Jiālè

カルピス(日) 可尔必思Kě'ěrbìsī

ネスレ(スイス) 雀巢Quècháo

バドワイザー(米) 百威Bǎiwēi

サッポロビール(日) 三宝乐啤酒Sānbǎolè Píjǐu

ハイネケン(蘭) 喜力Xǐlì

ペプシコーラ(米) 百世可乐Bǎishì Kělè

リプトン(英) 立顿Lìdùn

ヤクルト(日) 养乐多Yǎnglèduō

 

f:id:zhongtian65:20201015225349j:plain

可果美

≪小売・流通≫

ファミリーマート(日) 全家Quánjiā

ローソン(日) 罗森Luósēn

トイザらス(米) 玩具反斗城Wánjù Fǎndǒuchéng

ウォルマート(米) 沃尔玛Wō'ěrmǎ

イオン(日) 永旺Yǒngwàng

ユニクロ(日) 优衣库Yōuyīkù

カルフール(仏) 家乐福Jiālèfú

イケア(スウェーデン) 宜家Yíjiā

サイゼリヤ(日) 萨莉亚Sālìyà

サブウェイ(米) 赛百味Sàibǎiwèi

スターバックス(米) 星巴克Xīngbākè

マクドナルド(米) 麦当劳Màidangláo

ミスタードーナツ(米) 美士唐纳兹Měishì Tángnàzí

ピザハット(米) 必胜客Bìshèngkè

ケンタッキーフライドチキン(米) 肯德基Kěndéjī

f:id:zhongtian65:20201015225416j:plain

玩具反斗城

 ≪家電・電子・精密機器≫

ノキアフィンランド) 诺基亚Nuòjīyà

デル(米) 戴尔Dài'ěr

カシオ(日) 卡西欧Kǎxī'ōu

ヒューレット・パッカード(米) 惠普Hùipǔ

シャープ(日) 夏普Xiàpǔ

インテル(米) 英特尔Yīngtè'ěr

アップル(米) 苹果电脑Píngguǒ Diànnǎo

ソニー(日) 索尼Suǒní

マイクロソフト(米) 微软Wēiruǎn

オリンパス(日) 奥林巴斯àolínbāsī

 

f:id:zhongtian65:20201015225449j:plain

诺基亚

≪IT≫

ヤフー(米) 雅虎Yáhǔ

アマゾン(米) 亚马逊Yàmǎxùn

グーグル(米) 谷歌Gǔgē

f:id:zhongtian65:20201015225513j:plain

亚马逊

≪日用品≫

パンパース(米) 帮宝适Bāngbǎoshì

P&G(米) 宝洁Bǎojié

ラックス(英) 力士Lìshì

ジョンソン・エンド・ジョンソン(米) 强生Qiángshēng

ライオン(日) 狮王Shīwáng

クリネックス(日) 舒洁Shūjié

 

f:id:zhongtian65:20201015225547j:plain

帮宝适

 これらの企業やブランド名は各社が自分で音訳し、中国語名を創作する場合がほとんどのようです。企業やブランドの名前は、企業イメージをつくる「顔」とも言える重要な要素で、各社とも工夫を凝らした名前ばかりです。

例えば、ユニクロの“优衣库”などは「優れた服の倉庫」などと言う、なかなかひねったネーミングです。

上に上げた企業・ブランド名は、いずれも中国市場に浸透し高い知名度を持つものばかりで、実際に中国のスーパーなどで売られているブランドも多いようです。

かつての社会主義経済の時代には、これらの西側の企業・ブランド名はまだ中国に有りませんでした。改革開放によって生み出された新しい文化だとも言えます。