アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【慣用句篇】 闹着玩儿

闹着玩儿nàozhe wánr

 

〔意味〕ふざける、冗談ごとにする、遊び半分にやる

 

“闹着玩儿”は「遊ぶ」、「ゲームをする」という意味が有りますが、慣用句の場合は上記の意味で用いられます。その場合、よく“可不是闹着玩儿的”という形で使われることがあり、「冗談じゃない」、「とんでもない」という意味を表わします。

 

<使用例>

 

A:我和张明准备明天去郊区的水库游泳,你去不去?

(僕と張明はあした郊外のダムへ泳ぎに行くつもりだけど、君も行く?)

B:我不去,你们最好也别去。水库的水一般都很深,在那种地方游泳可不是闹着玩儿的。

(僕は行かない、君たちも行くなよ。ダムはとても水が深いんだ、あんな所で泳ぐなんてとんでもない)