开空投支票kāi kōngtóu zhīpiào
〔意味〕出来もしないことを安請け合いする
“空头支票”とは、「空手形、不渡り手形」のことです。そこから転じて「実行の伴わない約束事」を指します。“开空头支票”で「空手形を発行する」という意味になり、転じて「口約束をする」、「安請け合いをする」という意味を表わします。
<使用例>
A:下个星期我请你们去游乐场玩儿,怎么样?
(来週君たちを遊園地へ招待するのはどう?)
B:你又开空头支票,上一次你说的还没有兑现呢。
(君はまた安請け合いをするのか、前回言った約束をまだ果たしてないぞ)
A:我什么时候开空头支票了?
(僕がいつ安
B:你忘了,上次你说有时间请我们吃饭,到现代已经有一个月了,你还没有请我们。
(忘れたのか、前回君は僕らに食事を奢ると言ったが、1ヶ月経っても奢ってくれないじゃないか)