往心里去wǎng xīnlǐ qù
〔意味〕気にする、気にかける
“往心里去”は、直訳すると「心の中に入る」という意味ですが、そこから「気にする、気にかける」という意味で用いられる慣用句です。下記の例文にもあるように、よく“别往心里去”や“不要往心里去”という形で用いられます。「気にするな、気にかけるな」という意味になります。
<使用例>
A:刘经理昨天把我找去告诉我,他批评我工作不认真,让我以后注意点儿。
(昨日劉経理に呼ばれて、僕の仕事が不真面目だって叱られたよ、今後気をつけるようにって)
B:刘经理对谁都这样,他批评你是为你好的,你别往心里去。
(劉経理は誰に対してもそうなんだ、君のために叱ったんだから気にするなよ)