アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【慣用句篇】 没办法

没办法méi bànfa

 

〔意味〕しかたがない、しょうがない

 

“办法”は、「方法、やり方」という意味で、“没办法”で、「方法がない」→「仕方がない」と言う意味を表します。これは、中国人の口癖と言ってもよいほどよく使われる慣用句です。

 

<使用例>

 

A:这孩子真没法儿弄!到处都脏兮兮的。

(この子は本当にどうしようもないね!汚いったらありゃしない)

B:妈妈,我有怎么啦?

(母さん、僕がどうしたって?)

A:还问怎么了,我真拿你没办法,看你这脏样儿。

(どうしたじゃないよ、本当にしょうがない子だね、自分の格好を見てごらん)

B:那么干净干什么,又不是要娶媳妇儿。

(そんなに綺麗にしてどうするの、嫁さんもらうわけじゃないのに)

 

※“没办法”には、同じような意味として下記のような言い方もあります。

 

没法子méi fǎzi

没招儿méi zhāor

没辙méi zhé

 

この中でも、特に“没招儿”、“没辙”は口語的な言い方です。