アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【慣用句篇】 不得不

不得不bùdébù

 

〔意味〕~せざるを得ない、どうしても~しなければならない

 

“不得不”は否定形が二つ重なる「二重否定」の形を取り意味としては「肯定形」になります。同じような形に“不能不”という言い方も有ります。こちらも「~せざるを得ない」という意味になります。

 

<使用例>

 

A:你还年轻,才二十几岁,结婚怎么这么急?等读完研究生后结婚也不迟嘛。

(君はまだ若くやっと20代だ。どうして結婚を急ぐんだね?大学院を出てから結婚しても遅くはないだろう)

B:我女朋友比我大10岁,如果不赶快结婚,以后生孩子可能成问题。所以我不得不结婚了。

(僕の彼女は10歳年上で、はやく結婚しないと出産が難しくなるんです。だから結婚しないと)

A:原来是这样,那应该早一点结婚。

(そういうことか。じゃあはやく結婚しないと)