アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【慣用句篇】 天上掉馅儿饼

天上掉馅儿饼tiānshàng diào xiànrbǐng

 

〔意味〕思いがけない幸運がめぐってくること、棚からぼた餅

 

“馅儿饼”とは小麦粉でつくった皮で野菜(主に韮)の餡を包んで平たくし、焼いた食べ物で、中国の北方でよく食べられています。

“天上掉馅儿饼”とは、日本語では「棚からぼた餅」が意味的に最も近いですが、中国で非常にポピュラーな食品である“馅儿饼”を用いて例えているところは面白いと思います。

 

<使用例>

 

A:广告上说,投资十块钱就可以有机会免费出国旅游。明天去看看吧,也许能有个意外收获呢。

(広告に出てるけど、10元の投資で海外旅行のチャンスだって。明日見に行こうよ、意外な収穫があるかも)

B:你别相信那种骗人的广告、真没有天上掉馅儿饼的事儿!

(そんな詐欺みたいな広告信じるなよ。棚からぼた餅なんてことある訳がない!)