アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【慣用句篇】 别开玩笑

别开玩笑bié kāi wánxiào

 

〔意味〕冗談はやめて、ふざけないで

 

“开玩笑”は「冗談を言う」や「ふざける」と言う意味で、それに禁止を表す副詞“别”(~するな)が付いた形が“别开玩笑”になります。「冗談はやめて」、「ふざけないで」という強い語気を表します。

禁止を表す副詞には“不要”も有り、“不要开玩笑”とも言えますが、より強い語気を表す“别开玩笑”の方がよく用いられるようです。

 

などと言います。

 

<使用例>

 

A:李娜,你妈妈刚才来电话,她明天来北京。

李娜、お母さんからさっき電話があって、明日北京に来るって)

B:别开玩笑了。

(冗談はやめてよ)

A:这是真的,她是出差来北京的,住在建国饭店。

(ほんとだよ、出張で北京に来て建国ホテルに泊まるんだ)