アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【慣用句篇】 好说话

好说话hǎo shuōhuà

 

〔意味〕頼みやすい、気さくである、相談しやすい

 

“好说话”の“好”は形容詞ですが、動詞の前に置かれ、その動作が容易にできることを表します。つまり、後ろの動詞(動作)が「~しやすい」という意味になります。したがって、“好说话”は直訳すると「話がしやすい」となり、そこから転じて「頼みやすい」、「気さくである」という意味を表します。人の気質や性格を形容する慣用句です。

 

<使用例>

 

A:听说你已经租到房子了,感觉怎么样?

(君はもう部屋を借りたそうだけど、どんな感じ?)

B:我觉得很好,租金不算贵,房东也很好说话。

(とてもいいよ。家賃は高くないし、大家さんも気さくな人だ)

A:那你比我好多了,我租的房子倒也不算贵,但房东一点儿都不好说话。

(じゃあ君は僕よりずっといいよ。うちも家賃は高くないんだが、大家がすごくとっつきにくいんだ)

 

※“好”と言う語は非常にたくさんの意味と用法が有りますが、ここでの「~しやすい」という用法は、口語の中でも非常によく用いられます。

 

这把菜刀好用 (この包丁は使いやすい)

这条路好走 (この道は歩きやすい)

那篇论文好董 (その論文は分かりやすい)

 

また、否定の“不好”は「~しにくい」、「~するのが難しい」という意味を表します。

 

日子不好过 (暮らしにくい)

这首歌不好唱 (この歌は唄いにくい)

他提出的问题不好回答 (彼の出した問題は答えにくい)