アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【ビジネス篇】 奖金

奖金jiǎngjīn

 

〔意味〕ボーナス、奨励金

 

“奖金”は、企業において毎月の給料(固定給)以外に支払われる臨時の報酬のことで、日本語では「ボーナス」に当たります。最近は、多くの中国企業でも日本のように年2回(夏季と冬季)に支払われるようになってきました。しかし、元々は「奨励金」という意味合いで、不定期に支払われるものでした。

特に、改革開放以前の社会主義経済の時代は中国の企業はすべて国営で、社会保障など社員に対する待遇は非常に手厚いものでした。しかし、改革開放後に民間企業が増えてくると、企業制度も日本のような西側国家に近いものに変わりつつあるようです。

企業内での臨時の報酬には、“红包hóngbāo”と呼ばれるものもあります。特に“春节”(旧正月)の前に社員に対して配られ、これは中国の伝統的な習慣から来ています。

 

<使用例>

 

因为公司的业绩很差,他今年夏季没有拿到奖金。

(会社の業績がとても悪く、彼は夏のボーナスを貰えなかった)

冬季奖金支付相当于两个半月的标准工资。

(冬のボーナスは月額基準の2.5カ月分が支給されます)