アベノ中国語道場

あなたの中国語学習をサポートするブログです。中国語道場で一緒に汗を流しましょう!

【表現篇】 「褒める」表現

今回は「褒める」表現について解説します。

中国語で相手を褒める表現はいろいろありますが、会話の中でよく使われるものは、

 

太好了! Tài hǎo le!

(すばらしい!)

 

最もよく使われるのはこの表現でしょう。

いろいろな場面で使えます。

 

真棒。Zhēn bàng.

(すごい!)

 

これはややくだけた言い方です。

“棒”は、「優れている」、「すばらしい」という意味で、口語的な表現です。

“棒”を単独で用いることはほとんどなく、通常は強調する副詞を付けて“真棒!”や“太棒了”などと言います。

 

真了不起。Zhēn liǎobuqǐ

(たいへんすばらしい)

 

“了不起”は「すごい」、「すばらしい」 という意味です。

 

褒める表現には通常「形容詞」を用いますが、しばしば副詞を付けて意味を強調します。例えば、上記の“真”、“太”、さらに“实在”、“相当”などが有ります。

次は、より具体的な「褒める」表現を見ていきましょう。

 

你干得不错!Nǐ gàn de bú cuò!

(よくやった!)

 

“不错”は直訳すると「悪くない」ですが、語感はもっと積極的で、「すばらしい」くらいの意味に用いられます。口語的な表現です。

 

你的中文说得真流利。Nǐ de zhōngwén shuōde zhēn liúlì.

(あなたの中国語は本当に流暢ですね)

 

你的衣服很漂亮。Nǐ de yīfu hěn piàoliǎng.

(とても綺麗な服ですね)

 

你的手艺真不错。Nǐ de shǒuyì zhēn bú cuò.

(なかなかの腕前ですね)

 

“手艺”は「腕前」という意味になります。

 

你的孩子真可爱。Nǐ de haizi zhēn kě’ài.

(可愛いお子さんですね)

 

最後に、相手から褒められた場合の返答をいくつか取り上げます。

 

过奖过奖。Guòjiǎng guòjiǎng.

(褒めすぎです)

 

“过奖”は「褒めすぎる」という意味の敬語(謙譲表現)になります。

 

哪里哪里。Nǎli nǎli.

(どういたしまして)

 

谢谢你的夸奖。Xièxie nǐ de kuājiǎng.

(お褒めいただきありがとうございます)

 

“夸奖”は「褒める」、「称賛する」と言う意味になります。

 

今回は、「褒める」表現をいろいろと取り上げました。

会話の中で、「褒める」表現を適切に取り入れることは、相手とのコミュニケーションのために良い効果をもたらすことがあると思います。これらの表現を、中国人との会話の中に生かして下さい。